In Chinese there is a word called “Wu-Mai” referring as the same meaning as smog. The word originally means the storm caused by sand or dust.
For instance, comparing to the rapid economic growth period, air pollution in this day is shown as a specific beauty. Sensing from this harmful yet purely white air, it’s almost like the flowing of time in a Chinese traditional landscape painting. If you look closer in this scenery, people who lives in “Wu-Mai” continue their lives as if there is nothing different. I attempted to visualize this scenery caused by this present state through a contemporary version of Chinese traditional landscape paintings.
Even though at some point people may occur reaction to a certain issue or object, It is only in a relatively short period of time. When they look back to something they used to care a lot about, they found that they have already lost their enthusiasm. This project started from 2014 as a continuous series, I still remember at that time a lot of naive thoughts from people regarding to the “Wu-Mai”. However as the time passes by, people including myself has few concern about “Wu-Mai”. It is not even about how the environment effects on our health, we have became numb towards this issue and continue our lives as nothing have happened.
「霧霾(Wu-Mai)」という中国語の単語がある。それは本来、黄砂現象を指していたが、現在はスモッグと同様の意味を持つようになった。
現代の大気汚染は、例えば高度経済成長の時代と比べて、ある種特異的な美しさを表出している一面がある。健康に害を及ぼす真っ白な大気から、まるで山水画のような時間の流れが感じ取れる。そしてその光景をよく見つめていると、霧霾の中で何気なく続けられている人々の生活が見えてくる。
人間はあるものに過敏な反応を示すが、その期間は比較的短い。気づいた時には既に忘れられ、その熱量は失われていることが多い。今回の作品は2014年から始めたシリーズであるが、その頃の人々は霧霾に対してとてもナイーブであったことを覚えている。だが、時間の流れとともに、私自身も含め、人々の霧霾に対する関心は極めて低くなっている。未だに体に悪影響のある環境にも関わらず、私たちはそのことに麻痺し、まるで何もなかったように生活を続けている。
このような時代の営みの風景を、私は現代の山水画として視覚化することを試みた。
现代的大气污染与过去经济高速发展年代的污染相比,有一种特异的美。从这种对健康有危害的、几近纯白的大气中,可以感受到如同山水画一般流逝的时间。如若一直凝视这样的光景,就会发现人们无所察觉地活在这片雾霾之中。
哪怕有人发现了这一现象并作出反应,这一时长也较为短暂。经常会有在察觉的同时已经开始遗忘,热情也随之退却。这次的作品是从2014年开始的一个长期系列,仍然记得当时人们十分警惕雾霾这一现象。然而,当时间流逝,包括我自己在内,人们对雾霾的关注开始逐渐变少。无关于环境究竟是否会有害于身体健康,我们已经对此麻痹,就仿佛是什么都没有发生过一样地继续生活。